どなたか 中国語を翻訳できる方おられませんか

Writer: admin Type: foresth Date: 2019-01-11 00:00
どなたか 中国語を翻訳できる方おられませんか?金銭に関することで、翻訳機もアテニ出来ずでして…よろしくお願い致します。原本說好的12月底前歸還欠款的,我這發生了一些沒預料到的事,所以導致無法按時歸還,我之前有跟妳說過但是妳好像不能接受我的說法,而我也努力去湊盡量能在月底前歸還,不過還是沒能做到,所以跟妳說聲抱歉讓妳失望了,我因為公司的事導致我無法與銀行往來,所以我要用錢只能靠自己,所以我這餐廳我也是經營的很緊張。妳不再相信我,我沒話可說,最後還是要跟妳說一聲對不起讓妳失望了抱歉辜負妳的信任,我也沒那個臉好聯絡妳,錢我一定盡快歸還的共感した0###12月下旬前にお金を返すつもりでした、ただし予想外の出来事が起きたため返せなくなりました、前にも説明したのですが貴女は私の言い分を受け入れてくれなかった様でした、また私も私なりに頑張って年末までにお返しするつもりでした、ただし出来ませんでした。なので貴女に失望させた事にお詫び申し上げます、会社の事が原因で銀行とやり取りができなくなり、なので自分のお金でどうにかしていくしかなかった、レストラン運営もすごく緊迫した状態でした。貴女はもう私のことを信頼しなくても良い、もうこれ以上何も言ううことはありません、最後に言っておきたいことがあります貴女の期待を裏切って本当に申し訳ございません、貴女に合わせる顔もございません、でもお金はちゃんと返しますナイス0
###ありがとうございます。大変助かりました。もしまたお助けが必要な際は、知恵袋に投稿するかもしれません。また機会があればよろしくお願い致します。

 

TAG